Páginas

Fique por dentro das atualizações

Clique no botão abaixo para saber sempre que houver novas postagens e arquivos.

 Subscribe in a reader

Publicidade

Mostrando postagens com marcador vocabulário. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador vocabulário. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 30 de setembro de 2009

ENGLISH PLACE-HOLDERS: como é que eu digo mesmo?

The English language - especially the American version, absorbs words from every culture, industry, life style, sport or distraction. Many words, like "whatchamacallit", "whatshisname", "doodad", "gadget", "widget", "whatnot", and hundreds more are used as "place-holders" meaning they are used when we can't think of - or don't know - the proper word.

You can see a selection of these at http://en.wikipedia.org/wiki/Placeholder_name.

Every native speaker uses these in spoken conversation - but almost never in writing or in a formal setting. A learner of English, however, must, at the very least, know and understand these words even if they are never used.

The English language learner cannot be too careful when it comes to using these words correctly. Many of them have a very limited "shelf-life" and may only be understood by certain people - or those from certain regions or familiar with certain films or television series.

"Doh!" for example is from the television series "The Simpsons". There is, as with almost every word, a history and context for "Doh!" and the others and a speaker would be wise to look up these words - and their proper usage - before using them in public. Some can be rude or derogatory - so be careful.

Mastery of these words, however, will mark one as someone who knows - and belongs - to that particular group.

For a little more background on the history and use of these words, look at http://www.pbs.org/speak/words/sezwho/slang/. For a background on British slang, take a look at http://www.peevish.co.uk/slang/index.htm.

We are all learning. And it is always more fun (not FUNNIER!!) to learn together.

We can learn as much from the past as from the present.


Querem tentar um exercício bem simples sobre place-holders?

Clique para descobrir o significado:

ace
He's an ace reporter.
action
Do you know where the action is in this town?
airhead
My sister's boyfriend is a real airhead.
all wet
Your ideas about politics are all wet.
all-nighter
I almost fell asleep during the test after an all-nighter.
ammo
The gun was useless after the killer ran out of ammo.
antifreeze
I really need some antifreeze in me on cold days like this.
armpit
This town is really an armpit.
awesome
What an awesome sunset.
bad
Wow, that was really a bad movie.
barf
He barfed all over the seat of the airplane.
bashed
The boat was bashed beyond recognition.
beat
After working all day I am really beat.
beemer
He just bought a new beemer to drive to work in.
bench
He was benched during the basketball playoffs.



quinta-feira, 23 de abril de 2009

CONFUSING WORDS: trazer ou levar?

Bring ou Take?

Word

Explanation

Example

Bring

Levar para um lugar

Can you bring me the Coke, please?

Take

Carregar ou mover algo de um lugar para um outro

Can you take the book to the library?

Fill in the words bring or take in their right forms into the gaps.

Example: Henry, can I ____ you a cup of coffee?

Answer: Henry, can I bring you a cup of coffee?

1) this book to the library, please.

2) Could you me some water, please?

3) He often his sister to her aunt.

4) When you come to my party, don't forget to something to drink.

5) Is Peter Steve to my party?

6) He is out the rubbish now.

7) Can you the CD to your uncle, please?

8) My husband often flowers when he comes home.

9) Would you this to the shop for me?

10) Can you the car to the garage on Wednesday?

segunda-feira, 9 de fevereiro de 2009

AmE versus BrE: U-Z

Finalizando a série...

American English British English
U
underpass subway
undershirt vest
unsweetened cocoa cocoa powder
V
vacation holiday
vaccum cleaner hoover
VCR video
vest waistcoat
vocational school technical college
W
wash up to wash
windshield windscreen
wrench spanner
Y
yard garden
Z
zip code post code
zipper zip

quinta-feira, 5 de fevereiro de 2009

AmE versus BrE, parte 5

Bom dia a todos! Uma vez mais trago para vocês as principais diferenças entre o Inglês Americano e o Britânico no que diz respeito ao vocabulário. Para aqueles que estão estudando pra valer, é sempre bom lembrar que NÃO estou colocando a tradução das palavras: pra isso vocês podem utilizar os dicionários/tradutores disponíveis no Painel Direito do site...
Bom estudo!


American English British English
P
paddle bat
pacifier dummy
a package of cigarettes a packet of cigarettes
panties knickers
pants trousers
paper towel kitchen roll paper
parentheses brackets
parka anorak
parking garage multi-storey car park
parking lot car park
pavement road surface
pay raise pay rise
phone booth call box, phone box
photoflash flashlight
pin badge
pitcher jug
police officer bobby
potato chips crisps
powdered sugar icing sugar
president (business) managing director
prime rate base rate
principal headmaster, head teacher
program programme
public school state school
Q
quiz test
R
railroad railway
raincoat mackintosh
raisin sultana
real exciting really exciting
regular normal
to rent to hire
report card school report
reservation booking
resume curriculum vitae
to give s.b. a ride to give s.b. a lift
roast joint
rubber, condom condom
rubbers wellington boots
rummage sale jumble sale
running shoes trainers
S
salary cut wage cut
sales clerk shop assistant
Santa Claus Father Christmas
schedule timetable
second floor first floor
semester term
to set the table to lay the table
shampoo bathing foam
shorts pants, underpants
shot injection, jab
sick ill
sidewalk pavement
silverware cutlery
Sincerely, Yours, sincerely
skillet frying pan
sled sledge
sneakers trainers
soccer football
social security number national insurance number
station wagon van
steering wheel driving wheel
stingy mean
stock share
stop lights traffic lights
store shop
storey floor
stove cooker
streetcar tram
student pupil
subway underground, tube
superstore store
suspenders braces
sweater cardigan
swimsuit costume
T
tag label
taxi stand taxi rank
telephone operator telephonist
theater theatre
thread cotton
thumbtack drawing pin
tire tyre
toothpick cocktail stick
track platform
track tracks
traffic circle roundabout
trailer caravan
traveled travelled
trench coat duffle coat
truck lorry
trunk boot
turn signal indicator
turtle tortoise
turtle neck polo neck
tux, tuxedo dinner jacket
two weeks fortnight

sábado, 8 de novembro de 2008

ESPANHOL: ja cansamos de ouvir...

95 de las mentiras más conocidas

1) Mañana te pago...
2) Este bimestre me pongo a estudiar.
3) No te va doler.
4) Un par más y nos vamos.
5) Hasta que la muerte nos separe.
6) Justo estaba por llamarte.
7) ¡Por mi madre que nunca más chupo!
8) !YO¡... ¿con ésa?... ¡NUNCA!
9) El profe me tiene manía…

10) ¿Yo te debo? Ni me acordaba.
11) Es culpa del árbitro.
12) Yo pasé en ámbar.
14) Pon tú, que mañana pago yo.
15) Por mi madre que te lo mandé.
17) No, no; ... yo te llamo.
19) Ayer estaba enfermo.
20) No pude ir porque me robaron.
21) Se me perdió tu teléfono.
22) Chequeo mi correo y me quito.
23) Tu hermana es como mi hermana.
24) Si, eso es mío.
25) Mira...justo pensaba en ti.
26) Solo somos amigos.
27) Se cayó solo y se rompió.
28) Yo y mi ex ahora somos amigos.

30) ¡Pero si yo estudie esta vez!
32) ¡Me gustaste desde la primera vez que te vi!
33) ¡Sí! ¡Sí! yo voy...
34) Tuve un problema familiar profesor.
35) Después te llamo.
37) Ven más tarde por que ahora voy a salir.
38) Sí, se lo dije.
39) Tengo que hablar contigo…
40) Todavía no cobro.
43) ¡Te queda muy bien!
44) ¡Claro que el cheque tiene fondos!
45) Te juro que no se lo voy a contar a nadie.
46) El lunes comienzo la dieta.
47) Si salí con ella, pero no pasó nada.
48) Préstamelo y mañana te lo devuelvo.
49) Me iba a comprar uno del año, pero este del '90 me gusto más.
51) Cuando estoy con físico... entre 4 y 6, sino... unas tres.
52) Tienes los ojos más lindos que he visto en mi vida.
53) ¿Yo?, ¿ir a esos sitios?... ¡nunca!
55) Sí, choqué... pero la culpa la tuvo el otro.
57) Borracho, borracho nunca he estado... solo contentillo...
58) Y que se siente fumar eso ¿ah?
59) ¿En serio que Playboy tiene una Web?
60) No, no tengo teléfono... pero dame el tuyo que yo te llamo.
61) Te estuve llamando, pero no comunicaba.
62) Que pena que no fuiste, estuvimos hablando de ti.
63) Me voy al cine solo…
64) Como es eso de la botella borracha ¿ah?
65) Espera cinco minutos.

66) Estoy preparando mi informe.
67) Te juro que nunca lo pensé.
68) Por favor... yo soy una persona decente.
69) Lo que sea tu voluntad.
70) Jamás te olvidaré.
71) Llámame en cinco minutos que estoy en una reunión
72) Vengo tarde porque he estado en la biblioteca...
73) Mis ojos están irritados porque estoy resfriado.
75) Hace mal tiempo, no saldré.
77) De aquí a la eternidad.
78) ¡No nos ganaréis!
80) Despedida de soltero…
81) ¡Oh¡... no me di cuenta
83) Yo tengo un tío en la policía.
84) Yo no he sido.

85) Nunca he ido a una fiesta patronal, como es ¿ah?
86) No he bebido ni una gota jefe.
87) Me quedo a dormir en casa de un amigo.
88) ¡¡¡La cuarta la pongo yo!!!
89) Mañana te traigo tus DVDs...
90) Me voy que tengo clases...!
91) Cuando me case nunca más voy a mirar a otra.
92) Dame tiempo...
93) Se me perdió tu correo; a ver, dámelo
94) Yo a ella solo la veo como amiga…

95) Anda no más cholo, yo te cuido a tu cuero.

terça-feira, 22 de julho de 2008

Espanhol: Verbos com duplo significado

Um dos grande problemas do espanhol é justamente a fartura de verbos com dois ou mais significados. Hoje eu trago para vocês uma lista com os mais comuns e seus usos. Aproveitem!

VERBOS DE "DOBLE SIGNIFICADO"

1. SENTIR

a) Darse cuenta, notar, percibir con los sentidos - GRUPO I

Sentí que empezaba a hacer frío.

b) Tener pena, lástima - GRUPO II

Sentí que tu perro muriera.

2. DECIR

a) Informar - GRUPO I

Hoy es lunes.

¿Qué dices?

(Digo) Que hoy es lunes.

b) Ordenar, aconsejar, pedir - GRUPO II

¡Ven!

¿Qué dices?

(Digo) Que Vengas. / Dije que vinieras.

Te aconsejo que no salgas con ese chico.

Te dije que no salieras con ese chico.

Similares:

ADVERTIR

Te advierto que ES un río peligroso y que TENGAS cuidado.

ESCRIBIR

Mi hermano me escribió que LLEGARÍA el jueves y que FUERA a buscarlo a la estación.

RESPONDER = CONTESTAR

Me respondió que ESTABA cansado y que le DEJARA en paz.

INDICAR

La guía indica que la catedral ES del siglo XV y que no APARQUEMOS junto a ella.

3. DECIDIR

a) Pensar, llegar a la conclusión - GRUPO I

He pensado mucho y he decidido que me marcho de Salamanca.

b) Imponer a alguien o a ti mismo una decisión - GRUPO II

Guillermo, he decidido que te marches

4. COMPRENDER / ENTENDER

a) Captar el significado de algo, darse cuenta - GRUPO I

Entendí que te ibas de vacaciones. (¿Por qué estás aquí?)

b) Ser lógico, razonable - GRUPO II

Entendí que te fueras de vacaciones. (Una buena idea)

Entiendo que te vayas. (Entiendo las razones)

5. DUDAR

DUDAR = NO SABER, NO ESTAR SEGURO

+ SUBJUNTIVO

Dudo que lo HAGA bien.

NO DUDAR = SABER, ESTAR SEGURO

+ INDICATIVO

No dudo que lo HARÁ bien.

6. PARECER

a) Dar la impresión - GRUPO I

Parece que VA a llover.

Me parece que HACES mal.

PARECE SER QUE

Parece ser que VA a haber elecciones pronto.

b) PARECER + Sustantivo - LOCUCIÓN

+ Adjetivo

+ Adverbio

Parece cierto que va a haber elecciones

Me parece mal que HAYA elecciones (valoración)

c) En preguntas, puede significar QUERER o APETECER

¿Te parece que VAYAMOS al cine?

No siempre así, por ejemplo

¿No te parece que es mejor hacerlo de otra manera? (creer)

d) PARECER COMO SI + IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO

+ PLUSCUAMPERFECTO DE SUBJUNTIVO

= COMPORTARSE COMO SI

Siempre hipótesis - imposibilidad

Parece como si no fueras mi amigo.

Parece como si no hubieras nacido en España.

Mais exemplos e, ao mesmo tempo, para estudar os modelos:

Dijo que haría los trabajos rápidos (él mismo)

Dijo que hiciera los trabajos rápidos (orden)

No dudo que este chico llegará lejos.

No dudo que este chico llegue lejos.

Comprendo que estás enfadado.

Comprendo que estés enfadado.

Siento que hace demasiado frío.

Siento que haga demasiado frío.

Entendí que te ibas.

Entendí que te fueras.

Sintió que estaba muy cansado.

Sintió que estuviera muy cansado.

Dijo que los empleados venían muy temprano.

Dijo que los empleados vinieran muy temprano.

Han decidido que vas tú solo. (sin autoridad/notar)

Han decidido que vayas tú solo. (orden)

Dijeron que tendrían cuidado.

Dijeron que tuvieran cuidado.

Mis padres me recordaron que no trabajaba.

Mis padres me recordaron que no trabajara. (orden)

T.As. DE ESPANHOL

T.As. DE INGLÊS

Anunciantes

De onde você veio